안녕하세요!
韓国探検ちゃんねるです!
今回は年齢に関する、知らないとちょっとややこしい韓国独特の文化についてご紹介します。
インターナショナルエイジとコリアンエイジ
われわれ日本や他の国では、誕生日を迎えると1つ歳を取ります。例えば2001年6月30日生まれの人は、2021年6月29日までが満19歳、6月30日以降は満20歳(成人)となります。これが満年齢という考え方で、韓国では만 나이(マン ナイ)と呼ばれます。また、口頭では英語でInternational Age(インターナショナル・エイジ)とも呼ばれます。
これに対して、生まれた時を1歳として、その後、元旦を迎えるたびに1歳加算されるのが日本語でいう数え年で、韓国では세는 나이(セヌン ナイ)と呼ばれています。
数え年はかつては中国文化の影響を受けた国々(日本、中国、ベトナム、朝鮮半島)で広く使われていましたが、分かりにくさや、旧暦から西暦に基準を移した事から廃れていき、日本では数え年というと厄年や七五三、長寿のお祝いなど年齢に関する儀礼の際にしか用いられなくなりました。
しかし世界で唯一、現在でも韓国だけは数え年が一般的によく使われています。そのため、세는 나이の他に한국 나이(ハングンナイ)や、口頭では英語でKorean Age(コリアン・エイジ)と呼ばれるのも一般的です。
興味深いのは北朝鮮でも1980年代には数え年から満年齢に移行しているので、南北間でも年齢の数え方に相違が生じているという点です。
(北朝鮮でも民間レベルでは数え年を使っている人はいるとは思いますが…)
コリアン・エイジ(数え年)のしくみ
韓国ではお母さんのお腹から生まれた時が既に1歳とされています。
そして、毎年1月1日に日が変わると1つ歳を取ります。
つまり、大晦日(12/31)に生まれた赤ちゃんは翌日には2歳になります!
日本のトイレの個室にあるベビーチェアにも、日本語や中国語では「生後2歳半までの幼児」と書かれているのに対して、韓国語では「生後30ヶ月」と、コリアン・エイジに配慮した注意書きが書かれています。
一般(インターナショナル・エイジ) | 韓国(コリアン・エイジ) | |
出生時点 | 0歳 | 1歳 |
初めての元旦 (1/1) | 0歳 | 2歳 |
初めての誕生日 | 1歳 | 2歳(変わらず) |
2回目の元旦 | 1歳 | 3歳 |
このため、3歳になったという甥っ子の写真がどう見ても毛が生え揃いかけた赤ん坊だったという事も。だって、一般的には1歳か2歳なんですもん。
韓国では誕生日にケーキを食べたりお祝いするのは共通ですが、既に元旦に年を取っているので、誕生日を境にもうひとつ歳を取ることはありません。
もっとややこしいことに、韓国では19歳になったらお酒を買ったり、居酒屋でお酒を注文できるようになります。
つまり、高3(満18歳)の後半、元旦を越せば、お酒を外で飲めちゃいます(大学試験の大事な時期なので校則で禁止されていたりすれば別ですが)。
『応答せよ1997』で高3の冬に主人公のシウォン(정은지)とユンジェ(서인국)が階段に座って一緒に缶ビールを飲むシーンがあり、「高校生なのにお酒飲むシーン出して大丈夫なの!?」と思いましたが、元旦を過ぎている事が分かっていれば法律的にも放送コード的にも問題ありません。
コリアン・エイジの難点
韓国では年齢を日本以上に重視するので、出会ってすぐ、どちらが年上でどちらが年下か確認をします。それによって敬語を使わなければいけないのか、もっとフランクに話してもいいのかを判断する為です。
ここで厄介なのが、「何歳ですか?」と尋ねた時に、相手がインターナショナル・エイジで答えているのか、コリアン・エイジで答えているのか分からない事です。
「えー!タメだねー!」なんて喜んだのも束の間、実は自分より1つ2つ若かったなんて事もよくあります。
お誕生日のケーキのロウソクの数や、お祝いのメッセージに書かれた年齢が1つ多い事もよくあります。
筆者もオーストラリアでワーホリ中に一緒に暮らしていた韓国人の弟たちにお祝いしてもらいまいしたが、年齢が1つ足されていました。
分かっていたので、「ねぇ!一歳多く歳取らせるな!笑」と笑いを取れましたが、知らないと何ともリアクションが取りづらいですよね(笑)
混乱を招かないために
年齢で誤解を招かない尋ね方は「何歳か」ではなく「何年生まれか」を尋ねる事です。
※自分と同じぐらいの年齢の人に尋ねる場合を想定した例文です。
何歳ですか?
몇살이에요? ミョッサリエヨ?
年はおいくつですか?
나이가 어떻게 되세요? ナイガ オットッケ トェセヨ?
韓国人同士だとお互いコリアン・エイジで答えるので、こういう風に尋ね合うのですが、これだとコリアン・エイジで答えてくる可能性もありますし、相手が日本人(外国人)だからとインターナショナル・エイジで答えてくる可能性もあります。
何年生まれですか?
몇년생이에요? ミョンニョンセンイエヨ?
これには一般的に西暦で答えてくれます。1900年代の生まれであれば下2桁だけで、2000年以降であれば20XX年で答えます。
1996年生まれです
96년생이에요. クーシム ニュンニョンセンイエヨ
2005年生まれです
2005년생이에요. イーチョ ノニョンセンイエヨ
もしも相手から「○○歳です」と先に言われた場合は、
コリアンエイジ(数え年)で?
세는 나이로요? セヌン ナイロヨ?
한국 나이로요? ハングンナイロヨ?
Korean Age?
インターナショナルエイジ(満年齢)で?
만 나이로요? マン ナイロヨ?
International Age?
と尋ねてみるのも手です。
まとめ
コリアンエイジ、ややこしいですね…!
大人になると1歳でも若くいたいものですが、お誕生日に年齢を1つ足されていても気分を害してはいけません、それが韓国式の一般的な数え方だからです。
逆に、韓国の人の誕生日を祝う時にインターナショナルエイジでお祝いすると、「えっ、年齢違うんだけど」と思われてしまう可能性もあります(日本での生活が長いと逆の場合もあるかもしれませんが)。この場合は「コリアンエイジで」「インターナショナルエイジで」と添えてあげると伝わりやすいと思います。
書籍やサイトによっては、アイドルや俳優さんの経歴に書かれている年齢(○歳の時にデビューした、事務所に入った)にブレがあるので、気になる方はチェックしてみるといいかもしれません◎
日常で数え年を使わなくなってしまった我々にとっては、瞬時に数え年を計算するのは難しいかもしれませんが、「ん?」と思った時にコリアン・エイジがあることだけでも知っておけば、誤解やトラブルを避けられると思います。
文化は違えど、お互いを理解して素敵な友好関係を築いていきましょう!
문화는 달라도 서로를 이해하고 멋진 우호관계를 쌓아갑시다!